首页

当前位置: 首页 -> 学院新闻 -> 正文

罗马尼亚白罗米教授作“中国文学在罗马尼亚的译介与传播”专题讲座

发布日期:2022-11-25 点击数: 作者:

1124日,“中国文学在罗马尼亚的译介与传播”线上专题讲座在山东大学顺利举行。本次讲座由山东大学国际教育学院、国际文化交流学术联盟智库专门委员会主办,邀请罗马尼亚布加勒斯特大学外国语言文学学院中文专业负责人、布加勒斯特大学孔子学院罗方院长白罗米教授主讲,山东大学国际教育学院孙雪霄副教授主持,海内外近百名师生参加活动。

微信图片_20221125154558.png


讲座伊始,白罗米简要介绍了布加勒斯特大学的历史、办学规模、学科设置、及孔子学院和孔子课堂等相关情况,特别指出了布大孔院对中国文学在罗马尼亚的译介与传播所作出的突出贡献。随后,白罗米就文学翻译的意义、中国文学在罗马尼亚的译介与传播的历史与现状、深受罗马尼亚民众喜爱的中国小说进行了细致地阐述,并展示了丰富的译介作品与成果。

白罗米指出,罗马尼亚对中国文学文化的关注和喜爱有着长期的传统和深厚的基础,除了中国当代文学的罗语版出版物,国际图书展、文学座谈会、新书发布会、作者现场签售会、图书粉丝俱乐部等诸多形式的涌现,反映出以中国现当代文学为载体的中国故事在罗马尼亚的广泛传播,是两国深厚情谊的生动体现。布大孔院自2013年建立以来,长期致力于让罗马尼亚民众通过中国文学了解中国,在积极促进中罗两国语言文化的沟通中发挥了重要作用。

21世纪是中国当代文学在罗马尼亚传播的转折点,白罗米以莫言《天堂蒜薹之歌》、余华《许三观卖血记》、阿城《三个王》三部小说为实例,展示了中国文学作品在罗马尼亚的译介、出版和传播情况。她提到,中国现当代文学作品深受罗马尼亚读者喜爱,越来越多的中国文学作品将被翻译成罗语,中国故事也将在罗马尼亚这片土地上口口相传。布大孔院和中文系作为中国文化传播的中心,会更加积极地促进这种文学的沟通,希望使中罗两国的情谊更加深远流长。

在交流环节,白罗米与学院师生就个人译介选择、中国网络文学在罗马尼亚的译介与传播情况、新一代汉学家对中国文学的关注重点等问题进行了交流讨论。

白罗米 (Luminița Bălan),著名汉学家、翻译家,罗马尼亚布加勒斯特大学教授、外国语言文学学院中文专业负责人,布加勒斯特大学孔子学院罗方院长。研究领域为汉语语言学、中国哲学、翻译研究、现当代中国文化,长期致力于推进中罗文化、教育、文学等方面的交流与合作。著有Limba si scrierea chineza standard(《中国语言与文字规范化》)、Lingvistica chineza(《中国语言学》)、Lexicologie chineza(《现代汉语词汇》)、Manual de limba chineza(《现代汉语课本》),撰写20余篇关于中国哲学与文化以及汉语语法的文章,翻译了多部中国现代作家的小说以及《庄子》、《荀子》等古代经典典籍。曾获得2019年“中国政府友谊奖”“第十二届中华图书特殊贡献奖”,被评选为“文明之光”2018中国文化交流年度人物、孔子学院“先进个人”等。


作者:张艳如、邢蕊       审核人:王彦伟